- Páginas: false
- Color: false
- Tapas: false
- Formato: false
- N.º edición: false
- ISBN: false
- EAN: false
- Año de publicación: false
Camiseta Con dos huevos
David Sánchez, Héloïse Guerrier
- Páginas: false
- Color: false
- Tapas: false
- Formato: false
- N.º edición: false
- ISBN: false
- EAN: false
- Año de publicación: false
De los aclamados libros Con dos huevos y Cagando leches, de David Sánchez y Héloïse Guerrier, que desmenuzan expresiones populares de la lengua de Cervantes, llegan estas camisetas de la marca “Gafapasta”: Con dos huevos, Que te den morcilla, Mojar el churro, Cágate lorito.
Camiseta de manga corta. Color azul con serigrafía. 100% algodón.
CON DOS HUEVOS
With two eggs
Con valentía. Voz recurrente y versátil en la lengua coloquial, el huevo llega a expresar tanto la desaprobación (“manda huevos”), como la obligación (“por huevos”), la facilidad (“a huevo”) o el coraje (“tener huevos”). Es muy frecuente su empleo como sinónimo de “testículos”, como en este caso, donde se identifican el valor o la fuerza con los atributos sexuales masculinos.
With courage. The egg is a recurring and versatile image in colloquial language and has many meanings. It sometimes expresses disapproval (manda huevos), other times it expresses obligation (por huevos), ease in doing something (a huevo) or bravery (tener huevos). It is very common to use it as a synonym for testicles, like in this expression, where courage or strength is being compared to male sexual organs.